domenica 30 maggio 2010

30 Maggio

§ Qualche anno fa, circa 20 anni fa, la mia mamma andò in Ungheria.
Era un paese già visitato ed amato ed era curiosa di vederlo dopo la caduta del Muro.
Tornò entusiasta di tutto ciò che aveva visto e dei cambiamenti che si potevano intuire.
Nei suoi racconti brillava un ricordo: si era recata in una galleria d'arte dove esponeva un'artista Ungherese che lavorava la terracotta.
Lì aveva ammirato una piccola statua rappresentante una madre ed una figlia.
La peculiarità risiedeva nell'età di entrambe; la figlia era anziana ed era difficile riconoscere l'una dall'altra.
Non ho mai dimenticato il suo racconto perchè la sua emozione mi aveva profondamente colpito.
La mia mamma non ha mai visto invecchiare la sua ed io non ho potuto invecchiare con la mia.
Non abbiamo potuto guardarci allo specchio insieme e sorridere alle reciproche rughe che ci avrebbero rese ancor più simili.
Dedico un abbraccio ed un saluto alla mia mamma e a tutte le amiche che, come me, non hanno potuto invecchiare con una persona tanto amata.

§ Some years ago, nearly 20 years, my mum went to Hungary.
It was an already visited country and a loved one and she was curious of seeing it after the Wall fall.
She came back enthusiast of everything she saw and of the changes which could be foreseen.
In her memories something was shining; she went into an art gallery where a Hungarian artist was exposing her terracotta works.
She had admired a small statue featuring a mother and a daughter.
The peculiarity stood in the age of both; the daughter was aged and it was difficult to tell one from the other.
I never forgot her tale because her emotion struck me deeply.
My mum never saw her mum aging and I could not age with mine.
We could not get old together and smile at each other's wrinkles which would have made us even more similar.
I dedicate a hug and a goodbye to my Mum and to all the friends who, like me, could not age with a so much loved person.

venerdì 28 maggio 2010

preparativi - preparations

§C'e un angioletto vicino a me che mi aiuta ogni qualvolta ne abbia bisogno.
Io le propongo le mie idee, più o meno strampalate, e lei mi ascolta con serietà, mai che si sia messa a ridere, e traduce le mie richieste in immagini.
Io sono negata nell'uso del computer mentre lei sembra avere una bacchetta magica.
Stamattina sono nati i biglietti da visita per il Simp.
Solo per la scelta del carattere abbiamo impiegato mezz'ora buona, mentre del topino ero certissima; ha gli occhiali proprio come me.
Grazie mille Sabrina, sei sempre un tesoro.

§There is a little angel beside me who helps me whenever I need it.
I advance my ideas, more or less cockeyed, and she listens to me seriously, it never occured that she laughed at me, and trasforms my ideas in images.
I am a total failure when it comes to pc while she looks like having a magic wand.
This morning cards for Simp were born.
It took us a good half a hour simply to choose the font, while I was certain of the little mouse; he wears glasses as I do.
Thank you very much Sabrina, you are always a darling.

domenica 23 maggio 2010

strizza da Simp - Simp fright

§ Ormai il Simp è alle porte e, mannaggia a me, comincio ad agitarmi.
Non ci sarebbe assolutamente il motivo; in fondo posso considerarlo come la possibilità di trascorrere due giorni di vacanza con una cara amica.
Ma tant'è....
In più ho un grosso complesso di inferiorità.
I miei lavori, al momento sono 48 pezzi, stanno in una tasca !!!!
Una espositrice di lungo corso ha cercato di rassicurarmi dicendo che non è importante la quantità bensì la qualità.
Bel discorso, ma se poi non piacciono ? Ho dedicato ore e ore di lavoro a questi mini cosi e vorrei che strappassero un sorriso.

§ Simp is already at the door and, darn me, I begin to worry about it.
There wouldn't absolutely be reason for it ; after all I can always consider it as the chance of spending a couple days of holiday with a dear friend.
But anyway.....
More over I have an huge inferiority complex.
My works, at the moment there are 48 of them, can be kept in one pocket !!!
A long term expositor tried to cheer me up saying that quality is important, not quantity.
Nice speech, but what if nobody likes them ? I devoted hours and hours of work to these mini thingies and I'd like them to bring up a smile.
§ In più c'è un altro problema: il tavolo.
Non è enorme, 85x85 cm, ma paragonato ai miei copriteiera è il deserto del Sahara.
Da questo nasce la necessità di riempirlo.
Così ieri notte ho costruito uno stand. E' pieghevole, di cartone e carta riciclata ( Mercedes, non ho comprato niente, avevo tutto in casa ^ _^) per poterlo mettere in un trolley.
§ And then there is another problem: the table.
It isn't huge, 85x85 cm, but compared to my T-cozies it's the Sahara desert.
Hence the necessity of filling it.
Yesterday night I built up a stand. It's foldable, made in cardboard and recicled paper ( Mercedes, I did not buy anything, I had everything at home ^_^) to place it in the trolley.
§ Sopra ci saranno il mio lettino rosa, con i nuovi cuscini ricamati e la meravigliosa panca di Sylvia che mi ha ispirato due cuscini che adoro e che mi hanno tenuta impegnata per un totale di circa 23 ore, arghhh!
§ On top of it will be my little pink bed, with its new stitched pillows, and the wonderful bench by Sylvia which inspired me two pillows which I love and which have kept me busy for nearly 23 hours, arghhh!
§ Ne costruirò un altro, più basso, su cui troverà posto un tavolo con le sue seggioline.
I'll build a new one, lower in size, on which a table with its chairs will take place.

§ Queste sono le ultime novità ; Buona Domenica a tutti.
These are the latest news ; Happy Sunday to you all.

mercoledì 19 maggio 2010

non ti scordar di me - forget me not

Cari amici,
qualcuno mi ha scritto chiedendo il motivo di questo lungo silenzio.
Grazie a tutti, siete dei tesori ^_^
Vi posso dire che sto bene e che , semplicemente, ho avuto giorni molto pieni.
Così pieni da non lasciarmi il tempo di fare nulla che non fosse indispensabile.
Questo mi ha stancata un po' più di quanto non mi piaccia ammettere e ha fatto sì che mi distaccassi dal blog e dalla blogsfera.
Continuo a leggervi tutti la mattina presto, prima di cominciare il mio tran tran ma perdonatemi se non riesco a scrivervi.
Però, se siete curiosi di sapere cosa ho fatto domenica scorsa, cliccate QUI.
A presto.
Dear friends, some of you have written to me asking the reason for my long silence.
Thank you very much, you are so sweet ^_^
I can tell you that I'm fine and that I , simply, had very full days.
So crowded that there was no time left for anything which wasn't strictly necessary.
This going ons has tired me more than I care to admit and it has kept me away from the blog and blogland.
I keep reading all your blogs early in the morning before my daily tasks begin but forgive me if I cannot do any comment.
But, if you are curious to know what I have done last Sunday, click HERE.
See you soon.

mercoledì 5 maggio 2010

give away

Jayne di Tallulah Belle Originals ha lanciato un give away molto significativo.
Donerà una delle sue meravigliose creazioni ma soprattutto ci dà la possibilità di donare anche noi qualcosa.
Se volete saperne di più cliccate qui.

Jayne of Tallulah Belle Originals is giving a meaningful give away.
She is donating us one of her wonderful creations but she is also giving us the chance of donating some on our own.
If you want to know more about it click here.

martedì 4 maggio 2010

pianta della sala - exposition map

La mappa è un po' piccina, se volete vedere meglio cliccate qui oppure cliccare sulla mappa che si ingrandirà.
Io sarò al tavolo 72, chissà chi sarà la mia vicina ?
The map is a tad small, if you want to see it better click here or click on the map which will blow up.
I shall be at stall 72, I wonder who will be my neighbour ?