domenica 31 luglio 2011

Genova .......

...... è una città buffa .
Questo è il panorama che si può ammirare con una passeggiata di 13 minuti da casa mia.
Tredici minuti e si è in aperta campagna.
La cosa buffa è che se , partendo da casa , si cammina nella direzione opposta per 13 minuti si  arriva sulla riva del  mare.
Una città sottile come un nastro......

....... is a funny city.
This is the landscape which you can admire after a brief 13 minutes walk from my home.
Thirteen minutes and you are in the countryside.
The funny fact is that  if you walk from my home in the opposite direction for 13 minutes , then you'll be at the sea shore.
A city as stretched as a ribbon .....

PS la foto è stata scattata oggi da M con il cellulare

PS this pic has been shot today by M with his cellphone

martedì 26 luglio 2011

Già di ritorno :o(( - We are already back :o((

Siamo già qui......
Sapevo che le nostre vacanze sarebbero state brevi ma abbiamo dovuto accorciarle ancora di più.
We are already here....
I knew that our holidays would have been short ones but we had to shorten them even more.

Come mai ?  per via del tempo !
Why ? because of the weather !

Questa è la bellissima Merano, la nostra prima tappa.
Qui abitano due cari amici e la  loro primogenita di soli due mesi , una bambolina di nome Alice e con loro abbiamo trascorso una deliziosa giornata.
This is beautiful Merano, our first stop.
Here live two friends and their first born, a little doll named Alice who is only two months old.
We spent a most delightful day and evening with them.

Poi , il giorno dopo, ci siamo spostati in Val Badia dove ci aspettava questa casetta dai balconi fioriti.....
The day after we moved to Val Badia where this house was waiting for us  with its flowery balconies....

..... e dalle camere accoglienti.
..... and with cozy rooms.
Ma ,ahimè, il tempo non era all'altezza della casetta.
But , alas, the weather was  not worth of the little house.

 

Per tre giorni ha piovuto !!!!  ha nevicato in quota !!! e le previsioni per la prossima settimana non sono migliori :o(((
It rained for three days !!! it snowed on the peaks !!! and forecast for next week are not at all encouraging :o(((

Abbiamo gironzolato in macchina per i paesini vicini ma non abbiamo potuto fare le belle passeggiate che ci eravamo ripromessi.
Dimenticavo..... la temperatura massima è stata 7° C !!
We strolled around by car to the neighbouring villages but we couldn't do the nice trekkings which we were looking for.
I forgot ..... maximum temperature was 7°C !!

Così ce ne siamo andati a Verona che per noi era una novità.
Vi lascio con l'Arena ......
Se guardate attentamente potrete vedere delle comparse vestite da Egiziani , ovviamente in onore dell' Aida.

So we went to Verona where we had never been before.
I leave you with the Arena , a Roman amphitheathre where concerts are held.
If you look closely you'll see two actor dressed up in Egiptian costumes. This because Aida is the best known opera performed in the Arena.

...... ed il balcone di Giulietta.
...... and Juliet's balcony.

Cliccate sulle foto, mi raccomando.
Don't forget to click on the pics.

giovedì 21 luglio 2011

San Cassiano

Ciao a tutti, 
nei prossimi giorni saremo qui !!
Arrivederci a presto.
Hi everybody, for the next few days we shall be here !!
See you soon .

sabato 16 luglio 2011

Winter Fairy

Nei giorni  scorsi una fatina è arrivata a casa mia ad annunciare il KDF.
Questo è il manifesto della Fiera di Natale e la splendida Fata dell' Inverno è opera delle mani magiche di Daniela Messina ossia Celidonia.
E' talmente bella che io ho incorniciato un manifesto per appenderlo in casa nel mio angolino.

In the last few days a Fairy arrived at my house to herald the KDF.
This is the show poster and the wonderful Winter Fairy is another piece made by the magical hands of Daniela Messina aka Celidonia.
She is so beautiful that I framed one poster to hang it in my house in my corner.

A proposito...... sto ricamando ((^_^))
BTW....... I am stitching  ((^_^))

martedì 5 luglio 2011

Bonbons

§ Meglio delle caramelle ;o)     almeno per me.
§ Better than candies ;o)    at least for me

§ Sono presissima a disegnare  nuovi schemi per il KDF ed oggi ho visto dal mio "spacciatore " di fiducia questi fili metallizzati e perlati. Visti e presi.
Perfetti per i miei nuovi progetti :o)))

§ I am very busy drawing new patterns for KDF and today I saw at my favourite "pusher" those threads with metal and pearly effects. Saw and bought.
Perfect for my new projects :o)))

domenica 3 luglio 2011

KDF

§ Chi di voi non sa cosa fare a Natale ?
§  Do you already know what you'll do at Christmas ?

§ Se sarete dalle parti di Londra potreste venire a trovarmi, il 3 Dicembre, al Kensington Dollshouse Festival dove ho avuto l'onore di essere ammessa.

§ If you'll be close to London you might decide and come to meet me, on the 3rd Decomber, at the Kensington Dollshouse Festival where I had the honour of being admitted.

§ Dire che sono emozionata ed eccitata è una grossolana sottovalutazione dei miei sentimenti.
Inutile dire che ho già cominciato a disegnare come una pazza.

§ Saying that I am excited and thrilled is a rough underestimation of my feelings.
Needless to say that I have already begun drawing like a mad woman.

§ La cosa buffa è che io non sono mai stata alla fiera come visitatore .... spero solo di avere un po' di tempo per potermi godere lo spettacolo di tanti fantastici artisti ed artigiani riuniti sotto lo stesso tetto.
§ The funny fact is that I have never been to the fair as a visitor ..... I only wish that I'll have a bit of time to enjoy the show of so many fabulous craftmen/women and artists gathered under the same roof.

§ Vorrei ringraziare tutti gli amici che mi hanno spronato a fare la domanda : senza il loro incoraggiamento non ne avrei mai avuto il coraggio.
§ I want to thank all the friends who spurred me to apply for it : without their encouragement I would have never been so brave to do it.

venerdì 1 luglio 2011

Di regali e di giveaway - Of gifts and of giveaways

§ E finalmente dopo tanto tanto tempo ecco le foto del giveaway  di Sonya che ho avuto la fortuna di vincere.
Sonya aveva messo in palio dei souvenirs di diverse città , mappe, cartoline e la guida.  Ognuna di noi aveva dovuto esprimere una preferenza.  Chi mi conosce sa che non poteva non essere Londra, la mia città del cuore dopo Genova. Grazie mille Sonya per questo viaggio virtuale.
§ Finally after a long long time I can share the pics of Sonya's giveaway which I have been so lucky to win.
Sonya prepared souvenirs of many cities, maps, postcards and even a guide. Each one of us had to choose her own city. Who knows me knows also that it couldn't possibly not to be London, the city of my heart after Genoa. Thank you very much Sonya for this virtual tour.


§ Ed ecco poi i fanta  mini libri di Cockerina, arrivati freschi freschi per posta.
§ And here are the fanta mini books by Cockerina, fresh from mail.

§ Il Mago di OZ di cui lessi i libri da bambina e che mi è rimasto nel cuore.
Il libro è meravigliosamente PICCOLO con splendide illustrazioni ed è leggibile.... con la lente però ;o)
Come segnalibro Caterina ha aggiunto la foto della mitica Judy Garand insieme a Toto: un colpo di genio :o)

§ The Wizard of Oz, I read the books when I was a child and it still has a place in my heart.
The book is delightfully SMALL with wonderful llustrations and readable ....with a magnifing lens ;o)
Caterina added a postcard featuring mithic Judy Garland and her pet Toto: a lovely touch.


Ancora figure   -  More illustrations
§ E poi uno dei miei libri per ragazzi preferito: Il Giardino Segreto. Lo lessi da bambina, da ragazzina, l'ho letto a mio figlio e ancora adesso circola per casa. Un grande amore.
§ And then one of my favourite children book: The Secret Garden. I read it when I was a child, a teenager. I read it to my son and it is still around now. A great love.

§ Anche questo ha bellissime illustrazioni ed è leggibile, un piccolo capolavoro.
§ This too has beautiful pictures and it's readable, a great small work of craftmanship.

§ Ma Caterina non ha pensato solo al cibo per la mente , ha pensato a riempirci anche lo stomaco ;o)
§ But Caterina didn't send me only food for soul , she thought of our stomach too ;o)

§ Un assortimento di prodotti degno di un supermercato con ogni ben di dio.
§ An assortment of food worth of a supermarket to suit any wish.

§ Il mio pezzo preferito ? la busta di mozzarelle ! Si apre e dentro ci sono tre pacchetti individuali.
E sono MORBIDI !!! ho passato parecchio tempo a schiacciarli tra le dita.Meglio di una pallina antistress   (^_^)
§ My favourie piece ? the bag of mozzarelle ! you can open it and inside there are three individual packets. And they are SOFT !!!  I spent a bit of time squashing them between my fingers. Better than an antistress ball (^_^)

Grazie mille Caterina   -  Thank you very much Caterina