giovedì 25 febbraio 2010

Primavera - Spring

§ Probabilmente il clima freddo ed umido dei giorni scorsi ha influenzato il mio umore e mi ha fatto venire una gran voglia di Primavera.
Così quando ho visto questa minuscola meraviglia sul sito di Loredana non ho potuto resistere.
Oggi a casa mia è arrivato uno spicchio di bel tempo, un soffio di profumo e tutto il colore delle rose.
§ Most probably the moist and cold weather of the last days has influenced my mood and made me yearn for Spring.
When I saw this tiny wonder at Loredana's site I could not help myself.
Today at my home has arrived a patch of nice weather, a blow of perfume and all the colour of roses.
§ Rose e primule : cosa chiedere di più ?
§ Roses and primroses : who could ask for more ?
§ E pois rossi.... così allegri e teneri
§ And red dots.... so merry and cute
§ Un mazzolino da bimba anche se bimbe non siamo più
§ A child posy even though we are not children any more
§ Si troverà benissimo in compagnia delle sue sorelline
§ She will be happy among with her little sisters

domenica 21 febbraio 2010

e il premio va a...... - and the award goes to......

Tra ieri e oggi ho ricevuto questo premio due volte.
Me l'hanno accordato Jain e Debbie e, in questa giornata uggiosa,è proprio quello che ci vuole :o))
Ora devo passarlo ad altri 6 blog..... il primo sarebbe quello di Debbie ma visto che è stata lei a passarmelo non credo sia possibile.

Between yesterday and today I received this award twice.
It has been granted to me by Jain and Debbie and, in this gray day, is exactly what I need :o))
Now I have to give it to 6 other blogs.... the first one would be Debbie's but she was the one who gave it to me first so I do not believe that's possible.


E il premio va a
And the award goes to

Vorrei che fossero di più
I wish they were more

venerdì 19 febbraio 2010

mini acquisti - mini buyings

§ Ora ho un pochino di tempo: fuori piove modello diluvio universale e posso starmene a casa.
Nei giorni scorsi ero troppo eccitata per mostrarvi i miei acquisti milanesi ma ora eccoli.
§ Today I have a bit of time: outside it's raining cats and dogs and I can stay at home.
In the last few days I was too much thrilled of the news to show you my Milanesi buyings but here they are.
§ Una tajine opera di Elisabeth Causeret. La adoro, è uguale alla mia in uso continuo nella mia cucina.
§ A tajine made by Elisabeth Causeret. I love it, it's identical to the one I often use in my kitchen.

§ Il lampadario, funzionante, è il mio preferito. nasce dalle sapienti mani di Elisabetta Buffati.
§ This working lampshade, my best loved piece, was made by the wise hands of Elisabetta Buffati.
§ Così come questi incredibili pezzi. Vi ricordate la mia mug ? ora ha una sorella teiera, un fratello piattino e due ciotole . I Bucaneve sono opera di Daniela Orlando, di cui non conosco il sito, e sono identici all'originale! La mini mini sassola viene dalla Germania.
§ As well as these incredible pieces. Do you remember my mug ? now she has a sister teapot, a brother dish and two matching bowls. The Bucaneve biscuits are made by Daniela Orlando, whose site I do not know, and they exactly like the original ! the teeny tiny scoop comes from Germany.
§ Un'altro dei miei favoriti: un porta formaggio di Valerie Casson. Non credo necessiti di spiegazioni, pensate che anche l'interno è smaltato.
§ Another of my favourites pieces: a cheese dome by Valerie Casson. No explanations needed, only think that even the inside is glazed.
§ Questi vengono dalla Spagna: sono cosine da poco ma le trovo deliziose.
§ These come from Spain: they are cheap things but I think they are so cute.
§ Un lavabo ultra moderno per la Casa Rossa
§ A modern sink for the Casa Rossa
§ La saga di Twilight al completo. Mi vergogno un po'...ma non sono riuscita a non leggerli tutti.
§ Complete Twilight saga. I'm a bit ashamed.... I could not manage stop reading them.
§ Montature per occhiali !!! perfette per il mio lavoro
§ Spectacle frames !!! perfect for my job
§ Marchi famosi per una bambola fashion e grette per giocare
§ Famous brands for the fashion doll and bottle caps for playing
§ E un copriteiera ! penserete che sono matta ma era così ben rifinito che non ho potuto non comprarlo. Spionaggio industriale !
§ And a teacozy ! you might think I'm nut but it was so well done that I could not avoid buying it. Industrial spying !

Per i link mancanti andate sul sito di Miniaturitalia.
For the missing links go to Miniaturitalia.

giovedì 18 febbraio 2010

sono felice - I'm happy

§ Tutte le cose belle finiscono....
e purtroppo oggi pomeriggio ho accompagnato Susan, Margaret e Fay alla stazione per prendere il treno che li porterà a Venezia.
E' stata un'esperienza MERAVIGLIOSA. Susan e i suoi amici sono adorabili, gentili , cordiali, intelligenti ed è stato davvero un piacere ospitarli.
Ci hanno viziato spudoratamente con un sacco di regali.
La stoffa meravigliosa sullo sfondo è un sari da matrimonio e poi dolci,le famose torte di ananas, biscotti di tapioca e di nocciole.E ancora spezie, una maglia dalla Tailandia, il libro di Angie Scarr e depliants su Singapore.
Ops... ho dimenticato il caffè... ci hanno portato del favoloso caffè Malese e un pomelo. Ero così entusiasta che l'abbiamo tagliato, e mangiato, prima di fotografarlo.

§ All nice things have an end....
alas this afternoon I went with Susan, Margaret and Fay to the train station where they got on the rain which will take them to Venice.
It has been a MARVELLOUS experience. Susan and her friends are adorable, kind, warm, clever and it has been a great great pleasure to have them as guests.
They have wildly spoilt with presents.
The wonderful fabric on the background is a wedding sari and the sweets, the famous pineapple tarts, Tapioca and hazelnuts biscuits. And more over spices, a shirt from Thailand, Angie Scarr's book and Singapore brochures.
Ops.... I forgot the coffee.... they brought us a wonderful Malaise coffee and a pomelo. I was so enthusiast about it that we cut, and ate it, before taking a pic.

§ Stamattina abbiamo fatto colazione con pasta al pesto, torta pasqualina e tè. Molto leggera ;o)
§ This morning we had breakfast with pasta al pesto, artichokes pie and tea. Very light ;o)
§ Sfortunatamente faceva un po' freddino come potete capire dall'abbigliamento.
In lontananza si vedono i monti coperti di neve.
§ Unfortunately it was a bit cold as you can guess from their clothing.
Far away you can see the mountains covered with snow.
§ A pranzo ci siamo incontrati con Roberta. Mannaggia, non ho fatto una foto ! e abbiamo girato per i vicoli.
Vi dirò che sento già la loro mancanza.
§ We met with Roberta at lunch time. LOL, I did not take a pic ! and then we strolled in the Historical Centre.
I must say that I already miss them.

martedì 16 febbraio 2010

un ospite - a guest

§ Beh, ormai Sans l'ha annunciato al mondo perciò posso dirvelo anch'io: Sans sta arrivando a casa mia !!!!
E' questo il motivo per cui Walter ed io ci siamo messi a ridere quando il suo nome è stato estratto per il blog candy. Sembrava fatto apposta per risparmiare sulle spese postali !
Questi sono i pacchetti che Sans troverà ad aspettarla.
Posso mostrarveli perchè in questo momento sta volando verso un'Italia che purtroppo troverà fredda e piovosa.
Mi auguro che la nostra ospitalità basti a riscaldarla.
§ Well, Sans has let the cat out of the bag then I can tell you too: Sans is coming at my home !!!!
This is the reason why Water and I bursted out laughing when her name was drawn for the blog candy.It seemed made purposely to save on postage fees !!
These are the packages that Sans will find waiting for her.
I can show them to you because at the moment she is flying to Italy. Unfortunately she will find a cold and rainy country.
I hope that our hospitality will be enough to warm her up.

domenica 14 febbraio 2010

C'e l'ho fatta ! - I have done it !

§ Grazie a tutti per i vostri commenti, sono davvero graditi.
Volevo solo dirvi che non ho fatto tutti quei copriteiera per venderli... li ho fatti per mostrarli a Mme Voirin, organizzatrice del Simp, per sapere se mi riteneva all' altezza di essere un espositore alla fiera di Parigi.
Sono molto contenta di dirvi che SI', è andata bene! e a Giugno chi mi vorrà conoscere potrà venire a Parigi con me.


§ Thank you very much for all your comments, I truly love them.
I just wanted to say that I did not make all those teacozies for selling.... I've done them to show them to Mme Voirin, SIMP organizer, to know if she judged me suitable to be an expositor at the Paris fair.
I am very happy to say that YES, I have done it ! and everybody who wants to meet me can come in Paris, in June, with me.

sabato 13 febbraio 2010

il mio segreto - my secret

§ Nelle ultime settimane ho trascurato il blog e la blogsfera ma ero davvero troppo impegnata.
Prima cosa il lavoro.... troppo !!
E poi ho ricamato come una pazza.
Questa è l'infornata dei copriteiera, mancano ancora i cuscini. Devo finirli stasera per portarli a Milano...
Non so come farò.
§ In the last few weeks I've neglected the blog and the blogsphere but I was really too busy.
First thing my work .... it's too engaging !!
Then I stiched like a mad woman.
This the batch of teacozies, pillows still missing in action. I have to finish them tonight to take them to Milan....
I do not know how I shall be able to do it.


venerdì 5 febbraio 2010

Miniaturitalia

Cari amici,
il 14 Febbraio ci sarà Miniaturitalia, LA fiera Italiana.
E' una grande occasione di confronto e di .... shopping !
Venite tutti.
Dear friends,
February 14th there will be Miniaturitalia, THE Italian fair.
It is a great occasion to confront each other and for .... shopping !
Come everybody.

blog candy gift

§ Ho chiesto a Sans se potevo mostrare il suo regalo per il blog candy. Non volevo rovinarle la sorpresa ma lei mi ha detto che non era un problema.
Il suo regalo sarà questo grembiule e in realtà è stata lei a darmi l'idea quando ha mostrato la sua mise da Venere di Milo :o)
Nella tascona portatutto però ci sono delle sorprese e vorrei che rimanessero tali fino a quando non potrà aprirle.
Buona giornata a tutti.

§ I asked Sans if I could show her blog candy gift. I did not want to spoil the surprise but she said it was not a problem.
Her gift will be this customized apron, actually she was the one who suggested it to me when she posted about her Venus of Milo outfit :o)
But inside the big pocket there are some surprises and I'd like to let them hidden till she could open them.
I wish a nice day to you all.