lunedì 25 luglio 2016

La Carica dei 1001

 Come sapete Caterina ha organizzato uno swap !
Questo è il pacchetto che ho ricevuto da parte di Roberta Alessandri :o)

 Coloratissimo e allegro

 Pieno di pacchetti !

 Questa è la foto di Roberta :o)

 Queste sono le mie

 I piatti saranno perfetti nella mia Casa Rossa

 Il cappello e la borsa sono perfetti per andare al mare !!

 E io ADORO questa borsa con i coralli !!!

 Questo invece è il mio pacchetto per Piperyta Patty
L'ho invitata a Boccadasse, un borgo marinaro in centro città a soli 15 minuti a piedi da casa mia

 Nella borsa tutto quel che serve per non annoiarsi al mare.... rivista, cellulare, beauty, portafogli e ovviamente acqua e le chiavi casa


Un mini pavese sulla borsa perchè siamo Genovesi e marinai...o no ?

mercoledì 13 luglio 2016

Happy stitching


§ Sono di ritorno da una settimana di ferie in Istria, un posto affascinante che si meriterà un post a parte, e rimettendo le mani sul pc mi è punta vaghezza di condividere un nuovo lavoro.

§ I am back from a week of vacation in Istria, a charming place which will deserve a post on its own, and placing back my hands on the pc I wished to share a new work.


§ Il lettino viene da Singapore, tutto il resto ovviamente è farina del mio sacco  (^_^)

§ The little bed comes from Singapore, all the rest is obviously my own work  (^_^)

§ Ho riscoperto il piacere di cucire e ricamare in miniatura che pensavo di aver perso

§ I found again the pleasure of sewing and stitching in miniature which I thought I had lost

§ Mio figlio adora i gatti grossi grassi e rossi così due gattoni sono diventati cuscini anche se in realtà erano nati come .... copri teiera !

§ My son adores big fat red cats hence two tomcats turned in two cushions even though they were born to be a .... tea cosy !

§ Lo schema è di Janet Granger ma quando ho finito di ricamarli mi sembravano decisamente enormi , fuori scala per come vedo io un copri teiera, per cui sono stati adattati a cuscini

§ The pattern is by Janet Granger but when I finished them they looked definitively enormous, out of scale for how I think of a tea cosy, therefore they have been adapted as cushions

§ Questo invece è ispirato, incredibile ma vero, ad un maglione di Chanel visto su una pubblicità lo scorso inverno.
Incredibile da dove può nascere il mini mojo ;o)

§ While this one, incredible but true, it's been inspired by a Chanel knitted jumper which I saw on an ad last winter.
Incredible where mini mojo can come from ;o)

giovedì 30 giugno 2016

Fabulous giveaway

Su Facebook oggi è stato condiviso un giveaway "delizioso", sotto tutti i punti di vista !
Lo condivido con voi, dovete solo cliccare  QUI

A " delicious", in many ways, giveaway has been shared on Facebook today !
I share it with you , you only have to click HERE

lunedì 9 maggio 2016

Volterra

§ Due giorni, due soli giorni ma sufficienti per fare una scappata in una delle più belle regioni d'Italia, la Toscana ! e per la precisione la Val di Cecina.

§ Two days, only two days but enough for a mini holiday in one of the most beautiful regions of Italy: Tuscany! and precisely Val di Cecina.

VOLTERRA
Foto dal web
§  L'idea era visitare Volterra che non vedevo da almeno 30 anni e che si è rivelata ancora più bella di quanto ricordassi.
§ The original idea was to visit Volterra where I didn't go for at least the last 30 years and which revealed itself even more beautiful than in my memories.

                                                                SAN GIMIGNANO
foto dal web
§ Lo stesso giorno ci siamo recati a San Gimignano, la città delle torri
§ On the same day we went to San Gimignano, the city of the towers

                                                               
                                                                  MONTERIGGIONI
foto dal web

§  Stamattina è stata la volta di Monteriggioni: cosa vi posso dire di questa minuscola porzione di perfezione ? ... che non ho parole per descrivere l'emozione di vederla stagliata contro il cielo come una corona sulla collina!
Non per nulla anche Dante Alighieri la citò nella Divina Commedia
)
« [...] però che, come in su la cerchia tonda
Monteriggion di torri si corona,
così la proda che 'l pozzo circonda
torregiavan di mezza la persona
li orribili giganti, cui minaccia
Giove del cielo ancora quando tona »
(Dante AlighieriInferno canto XXXI, vv. 40-45)

§ This morning we were in Monteriggioni: what shall I say of this minuscule portion of perfection? .... that I am wordless when it comes to describe the emotion of seeing it standing out against the sky like a crown on the hill !
Enough said that Dante Alighieri quoted it in his Divina Commedia

                                                                COLLE VAL D'ELSA


foto dal web
§ Siamo anche riusciti a visitare Colle Val D'Elsa, un altro gioiello medievale e rinascimentale
§ We also managed to visit Colle Val D'Elsa, another medieval and renaissance jewel

                                                    IL PALAGETTO

§ Ma  tutto questo è stato reso ancora più memorabile dall'aver alloggiato in un meraviglioso agri hotel, Il Palagetto che consiglio vivamente a tutti.
È locato in un angolo di paradiso, ogni finestra, ogni arco incornicia una vista meravigliosa.
Le stanze sono indipendenti e bellissime - almeno la nostra lo era ;o) .
La proprietaria ed i coadiutori sono gentilissimi ed il ristorante si è rivelato all'altezza del panorama.
Se volete fare una visita virtuale cliccate QUI
§ But all this has been made even more memorable by lodging in a wonderful agri hotel, Il Palagetto which I strongly recommend to everybody.
It is situated in a heavenly corner of countryside, each window, each arch framing a marvellous sight. The rooms are independent and beautiful - at least our was ;o).
The owner and her assistants are overly kind and the restaurant was at the same level of the landscape.
If you want to make a visual tour click HERE

mercoledì 27 aprile 2016

Portrait give away, a wonderful chance

§ Questa è un'occasione fantastica per avere un ricordo eccezionale che ci potrà accompagnare per tutta la vita.
Cliccate QUI e sarete portati al sito di Rachel Vogeleisen per deliziarvi delle sue creazioni

§ This is an amazing chance of having an exceptional souvenir which will be with us for all our live.
Click HERE to be taken to Rachel Vogeleisen to be delighted by her creations



venerdì 4 marzo 2016

Buona Pasqua - Happy Easter

§ Sì, sono in anticipo, lo so!
Ma non potevo più aspettare per farvi vedere i lavori di  Ketty Pierro

§ I know, it's too soon !
But I couldn't wait any more to show off with Ketty Pierro's works

§ Queste meraviglie le avevo ammirate a Milano ma, per il solito motivo...pochi soldini con me ;o), non ho potuto comprarli

§ I admired these wonders in Milan but, for the usual reason, little money left ;o), I didn't buy them.

§ Appena tornata a Genova però ho cercato Ketty su FB e le ho chiesto se potevo comprare i suoi lavori on line

§ As soon as I came back to Genoa I looked for Ketty on FB and asked her if I might buy her works on line

§ Mi ha detto di sì  ((^_^))

§ She said yes  ((^_^))

§ E così i germogli nelle uova sono arrivati da me  :o))))
§ Thus the sprouts inside the eggshells arrived to me  :o))))

§ Non solo loro però             § But not only them

§ Anche un alberello e tante casine piccine picciò

§ Also a wee tree and many teeny tiny houses

§ Ogni casina ha un minuscolo anello per appenderla ai rametti

§ Each little house has a diminutive hook to suspend it on the small branches

§ La scatola è un gioiellino         § The box is a small jewel

§ Tutti i lati delle casine sono diversi !

§ Every side of the teeny houses is different from the other

§ E' una splendida decorazione per Pasqua

§ It's a stunning decoration for Easter

§ E i dettagli sono meravigliosi !!
§ And the details are marvellous !!

§ Grazie Ketty , sono bellissime miniature e mi donano sorrisi ogni volta che le guardo

§ Thank you Ketty, they are beautiful and they  give me smiles any time I look at them

martedì 1 marzo 2016

Andrea, Emilia e la famiglia Lagomarsino

§ Anni fa scrissi due post riguardanti la mia famiglia, la storia del mio bisnonno Narciso e di mia nonna Rosalba e in quell'occasione pubblicai un'immagine risalente al 1920. 
Oggi ho trovato altre due immagini che vorrei condividere con voi ma che vi prego di non copiare o utilizzare in alcun modo

§ Some years ago I wrote two posts on my family, the history of my great granfather Narciso and of my grandmother Rosalba and on that occasion I published an imagine dating back from 1920
Today I found two more pictures which I would like to share with you but I kindly ask you not to copy or use it in any way.

 
§ Emilia e Andrea, i miei bis-bisnonni da parte paterna, i genitori di Narciso.
Questo ritratto dovrebbe essere la foto del loro matrimonio. Poichè Narciso nacque nel 1887 vi lascio immaginare quando fu scattata.

§ Emilia and Andrea, my great-great-grandparents from paternal side, Narciso's parents.
This portrait should be their wedding picture. Since Narciso was born in 1887 I leave you to make up when it was shot.


§ Questa invece è la famiglia Lagomarsino, i signori al centro sono i miei bis-bisnonni mentre la signorina seduta alla sinistra del capofamiglia è Teresa, la mia bisnonna che all'epoca aveva 16 anni.
 La fotografia è firmata e datata 1912.

§ This is the Lagomarsino family, the couple in the center are my great-great-grandparents while the young lady seated the left side of the head of family is Teresa, my great-grandmother who was 16 at the time.
The picture is signed and dated 1912.

§ Poter vedere i miei antenati, cercare delle somiglianze, un'aria di famiglia è emozionante, mi dà una sensazione di continuità ed appartenenza e sono felice che queste immagini si siano conservate così bene.
Oggi le guardavo con mio padre e mio figlio: tre generazioni riunite a due precedenti e la speranza che molte altre ne seguano.

§ Being able of looking at my ancestors, searching for resemblances, a family air is thrilling, it gives me of a feeling of continuity and identity and I am happy that these pictures are so well preserved.
Today I watched at them with my father and son: three generations joined to two previous ones and the hope that many more will come.