lunedì 31 ottobre 2011

Halloween

§ Primo: io non festeggio Hallowen.
Non mi appartiene, non ne capisco le motivazioni e , per quanto abbia provato ad informarmi, non ne apprezzo il significato.
In Italia ha preso piede solo come occasione di fare un po' di baldoria per i comuni mortali e per fare un sacco di soldi per le industrie collegate al divertimentificio.

§ First : I do not celebrate Hallowen.
It doesn't belong to me , I don't understand it and , as much as I tried to get some information , I do not appreciate its significance.
It has become popular in Italy as an occasion to go on a binge for adults and to let industries connected with the " merriment" make heaps of money.

§  Premesso ciò stasera , di ritorno da una passeggiata , W ed io abbiamo trovato un cartellino sul portone che annunciava l'arrivo di " Fantasmini, Maghetti e Streghette".
Come resistere ad un appello di questo genere ? siamo corsi al super ed abbiamo comprato cartocci di caramelle. Dopodichè ho ripescato dal fondo della dispensa questa vecchia lampada per segnalare la via.
A tutto posso resistere tranne che a dei musetti delusi.

§ Said that tonight , coming back from a walk , W and I found an advice on the entrance door  heralding the arrival of "Little Ghosts, Wizards and Witches".
How could we possibly resist ? we run to the supermarket and bought bags of candies. Then I dug out of my closet this old lamp to sign the road.
I can resist to everything but a deluded little face.

FELICE HALLOWEEN A CHI LO FESTEGGIA

HAPPY HALLOWEEN TO WHOM CELEBRATES IT

sabato 22 ottobre 2011

Regali - Presents

§ Sono in ritardo, lo so. Ma da quando sono tornata ho sempre lavorato a tempo pieno e sono un po' stanchina. 
Vi ricordate Forrest Gump dopo la sua lunga corsa ? beh, qualcosa del genere....
Ma non potevo non mostrarvi i bellissimi regali  ricevuti dalle mie amichette.

§ I am late, I know. But since I came back I have always worked full time and I am a bit tired.
Do you remember Forrest Gump after his long run ? well, something of the sort ...
But I couldn't delay more in showing you the beautiful presents I received. 


 § La valigia del Sig Nylon con libri ed opuscoli su Auckland , la sua terra natale. La borsina ha 20 anni mentre l'acquarello è opera della mamma di Mercedes. Grazie mille Signora.

§ Mr Nylon's suitcase brim filled with books and pamphlets on Auckland, his native land. The little bag is 20 years old while the watercolour is by Mercedes' Mum. Thank you very much Madam.

§ Mercedes mi ha viziata   -    Mercedes spoilt me
 § Questo è stato un dono totalmente inaspettato: Frederica , tramite Mercedes, mi ha mandato queste delizie, la coperta lavorata a maglia e l'orsetto nella cesta. Dovreste toccarli per capire quanto siano meravigliosi.
§ This was a totally unespected gift : Frederica sent me these cuties by means of Mercedes, a knitted blanket and a little bear with its basket. You would touch them to realize how wonderful they are.

 § Questi sono alcuni dei doni di Sylvia , lo zoccoletto ed il piatto di ceramica, il quaderno dei bimbi Olandesi e lei, la coperta all'uncinetto !!  se avessi mai osato chiederle qualcosa sarebbe stata una coperta. Bellissima.
§ These are some of Sylvia's gifts , the china shoe and plate , the Dutch kids notebook and she , the crochetted blanket !! if I ever dared asking her for something I'd have asked a blanket. Totally beautiful.


§ Questa scatola è un altro regalo di Sylvia ed è una cosa MOLTO particolare.
Infatti è piena di paglia e veniva usata dalle massaie Olandesi per tenere in caldo le pentole con il cibo pronto per essere consumato. Un'idea geniale e Sylvia, come sempre, l'ha realizzato splendidamente.
§ This box comes from Sylvia too and it is a MOST particular thing.
Actually it's filled with straw and it was used by Dutch housewives to keep pots warm with the ready made food. A clever idea and Sylvia , as always, has reproduced it wonderfully.

§ Ed infine i regali di Sabiha ....mooolto sexy ;o)
 § Last but not least Sabiha's presents ..... veeeery  sexy ;o)

§ Insieme a questo fantastico set da bagno : guardate i boccioli di rosa...sono fiori VERI ! Lo adoro.
§ Along it came this fabulous bathroom set : look at the rose buds ....these are REAL flowers ! I just love it.

§ Inoltre ho ricevuto materiale grezzo, consigli ed un sacco di affetto . Molto meglio che a Natale :o)))
§ Then I got raw materials , advices and a lot of affection. Much better than Christmas :o)))


THANK YOU MY FRIENDS (((^_^)))
PS I know that, most probably, you would have liked to wear ear plugs when I was there but believe me, it was only because I was so happy to share time with you.
Nonetheless I cannot promise to be less chatty next time we meet ... may be you might gag me ;o)

mercoledì 19 ottobre 2011

Di ritorno a casa - Back home

Sono tornata ieri sera alle 10 di sera ed oggi ho lavorato tutto il giorno.
fuori alle 8 di mattina e di ritorno alle 8 di sera....
Domani , forse, riuscirò a fare un post decente ma stasera non ce la faccio proprio :o((
Grazie per tutti i messaggi ed i commenti, sappiate solo che sono stati tre giorni FANTASTICI !!



I arrived yesterday night at 10 pm and today I worked all day long , out of home at 8 in the morning and back at 8 in the evening ....
Tomorrow, may be, I'll do a proper post but tonight I truly cannot do it :o((
Thank you for all your comments and messages, you only have to know that I had three FABULOUS days !!

venerdì 14 ottobre 2011

Fine settimana - Week end

Ormai sapete tutti che Mercedes è arrivata in Europa  ((((^_^))))
Ed io sono orgogliosa di annunciare che la prossima Domenica raggiungerò lei, Sylvia e Sabiha ad Amsterdam.
Sono FELICE !!!!!
Grazie Sylvia

 
You all know that Mercedes arrived in Europe ((((^_^))))
And I am proud to announce that next Sunday I shall reach her , Sylvia and Sabiha in Amsterdam.                                                                                                
                                                                    I am HAPPY !!!!!
                                                                  Thank you Sylvia

venerdì 7 ottobre 2011

Rettifica - Correction

§ Amiche mie,
grazie mille per il supporto ma devo dirvi una cosa importante : la lettera non è stata inviata A me , è stata inviata a tutti !!!
Non c'è stato nessun intento maligno o personale , solo un'indicazione per il Festival.
Il problema è solo mio che mi sono agitata troppo !

§ Dear friends,
thank you very much for your support but I must tell you something important : the letter has not been sento TO me , it has been sent to everybody !!!
There was not personal or nasty intent , just an indication for the Festival.
The problem is only mine cos I worry too much !

Strizza - Jitters

§ E' definitivo , ho una strizza folle !

Il KDF si sta avvicinando ed io ho una paura folle.
Ieri ho ricevuto una mail dall'organizzatrice che, tra le altre cose, si raccomandava di portare SOLO oggetti di ottima qualità per non sminuire il Festival.

PANICO !!!

Come posso giudicare i miei lavori ?  io so quanto impegno ci metto ma sarà abbastanza ?
So che i miei disegni sono un po' fuori dagli schemi abituali delle Case di Bambola.
Io non  seguo troppo la moda , i miei lavori non sono shabby o country o  francesi o vittoriani , sono ...... Rosanniani , anche nella scelta del materiale.
E qui nasce il dubbio : saranno all'altezza ? o mi coprirò di ridicolo ?
La cosa che mi consola un po' è sapere che dal vero sono molto meglio che in fotografia e questo aiuterà quando sarò a Londra.

Non sono in caccia di complimenti per cui non fatemene , volevo solo sfogarmi un pochino.


Nuovi lavori in attesa di essere assemblati - New works waiting to be assembled
§ It's definite , I have the jitters !
KDF is approaching and I am scared to death.
Yesterday I received a mail from the organizer which, among other issues,  reccomended to bring ONLY top quality items in order not to belittle the Festival. 

PANIC !!!

How can I judge my works ? I know how much care I put into them but will it be enough ?
I know that my patterns are a bit out of usual schemes for Dollshouses. 
I don't follow much fashion , my pieces are not shabby or country or french or victorian , they are ..... Rosannesque , even in the choice of material.
And here doubt arises : will they be up to the occasion ? or shall I be ridiculed ?
What consoles me a bit is knowing that in real life they are much better than in pic and this will be helpful when I shall be in London.
I am not hunting for compliments hence don't pay me  that , I just wanted to let a bit the steam out.