domenica 30 novembre 2008

pioggia






Pioggia, pioggia, pioggia!
Tutto il giorno pioggia. Avevo due possibilità: mettere ordine in casa oppure...
Ovviamente ha vinto l'oppure.
La scatola di Digestive andrà nella casina gialla. Le teiere sono un divertimento per vedere se ero capace a farle. Non avevo mai lavorato il Fimo in "verticale" e non pensavo di riuscirci.
Per prima è nata Brown Betty poi la zucca, la prugna e il peperone. Dovrò stare attenta a farle un po' più dritte.

Rain, rain, rain.
It has been raining all the day long. I had two possibilities: tiding up the house or ...
Obviously the second one.
The Digestive box will go in the yellow house. The teapots have been a fun way to see if I was able to do them. I had never worked Fimo "vertically" and I didn't think I could do it.
First I've done the Brown Betty then the pumpkin, the plum and the green pepper.
I'll have to pay attention to make them straight.

copriteiera


Questo è il mio capolavoro ad oggi!
Ho impiegato più di 11 ore per farlo, ci sono 14 cambi di colore e davvero mi sono messa gli occhi in mano: ma sono orgogliosa di lui.
E' davvero piccino picciò e fa un figurone nella stanza rosa.

This is my masterpiece up to now!
I spent more than 11 hours doing it, there are 14 change of colours and really I kept my eyes in my hands to do it: but I'm quite proud of it.
It is really wee and it makes a good effect in the pink room.

ricami




Accidenti, ieri non sono riuscita a scrivere niente! sono stata al lavoro tutto il giorno e la sera il computer era monopolizzato da Matteo. Oh bè, in fin dei conti è il suo !
Così oggi vi farò vedere il lavoro che più mi piace e mi dà soddisfazione.
A me piace ricamare e più è piccolo e più mi diverto.
Questi sono i cuscini di un divanetto della room box rosa, mi è piaciuto farla e mi sembra che il risultato sia buono.
Gli schemi di questi ricami sono in mio possesso da quando ero bambina ma solo ora ho trovato il modo di usarli. Li tenevo sempre di scorta.

Lol, yesterday I didn't managed to write anything! I've been at work all the day long and at evening the pc have been taken up by Matteo. Well, it is his after all!
Thus today I'll show you the work I mostly like and that gives me more satisfaction.
I like embroidery, the tiniest, the best.
These are the cushion of a small bench in the pink room box. I enjoied doing it and the result seems quite good to me.
I hold the patterns since I was a child but only now I've found the way to use them. I kept them for rainy days.

venerdì 28 novembre 2008

the onion


Thanks to a dear friend of mine, Sabrina, I'm able to give you the proper translation of the poem " The Onion" . I hope you'll enjoy it as I do.


The onion, now that's something else
its innards don't exist.
Nothing but pure onionhood
fills its devout onionist
oniony on the inside
onionesque it appears
it follows its own daimonion
without our human tears

Our skin is just a coverup
for the land where none dare to go
our internal inferno
the anathema of anatomy
In an onion there is only onion
from its top to its toe
onionimous monomania
unanimous omninudity

At peace, at peace
internally at rest
inside it, there is a smaller one
of undimished worth
The second holds a third one
the third contains a fourth
a centripetal fugue
polipony compressed

Nature rotundest tummy
its greatest success story
the onion drapes itself in it's
own aureoles of glory
We hold veins, nerves, and fat
secrections' secret sections
not for us such idiotic
onionoid perfection

translation by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh

camera con vista


Oggi sono arrivate le fotografie del panorama per la casina gialla.
Simona godrà di una vista magnifica, il golfo di Paraggi in una splendida giornata di sole.Beato chi lo vede!

A room with a view

Today I received the pictures for the landscape for the yellow house.
Simona will enjoy of a magnificent view, the Paraggi Gulf ( which is near Portofino) in a wonderful sunny day.
Blessed who can see it!

giovedì 27 novembre 2008

chapeaux



Questo è un omaggio a Sinnove e alla sua rivista. Nel primo numero del 2008 c'era il tutorial per la cappelliera con la possibilità di scaricare le etichette e questo è il risultato.
I cappellini li ho fatti stasera con materiale di recupero ed è la prima volta che mi cimento nei mini vestiti.
Vedrete che migliorerò soprattutto se riesco a trovare stoffe più morbide.


This is a homage to Sinnove and her review. In the first 2008 number there was a tutorial for the hat box with the chance of downloading the labels and this is the result.
I've done the hats this evening with left over materials and it is the first time that I try to do mini clothes.
I bet I will do better specially if I manage to find thinner fabrics.

chapeau


D'accordo che noi miniaturiste abbiamo una sola cosa in testa ma questa figliola ha esagerato !
Una room box SULLA testa non si era mai vista.
Da imitare... con precauzione!

It' right that miniaturists have only one idea in mind but this lass is a bit exagerated!
A room box ON the head is something unseen before.
To imitate ... with some precautions !

mercoledì 26 novembre 2008

la cipolla


Come ho forse già detto non si vive di sole miniature,
ogni tanto si dovrebbe dare qualche stimolo alla nostra anima e alla nostra mente.
Io non amo la poesia, preferisco di gran lunga la letteratura che mi permette di sognare, viaggiare e vivere per qualche tempo la vita di un altro.
Non importa che sia il prodotto di un grande autore o pura chick lit, l'importante è che mi emozioni.
In alternativa amo i saggi da cui ho la pretesa di imparare qualcosina di nuovo ( e se non succede non è per colpa loro).
Tutto questo per dire che se devo scegliere un libro sugli scaffali non andrò certo a pescare una raccolta poetica.
Però ci sono le eccezioni .
Vorrei condividere con voi un testo di Wislawa Szymborska, Premio Nobel 1996

La cipolla

La cipolla è un'altra cosa.
Interiora non ne ha.
Completamente cipolla
fino alla cipollità.
Cipolla di fuori,
cipollosa fino al cuore,
potrebbe guardarsi dentro
senza provare timore.

In noi ignoto e selve
di pelle appena coperti,
interni d'inferno,
violenta anatomia,
ma nella cipolla - cipolla,
non visceri ritorti.
Lei più e più volte nuda,
fino nel fondo e così via.

Coerente è la cipolla,
riuscita è la cipolla.
Nell'una ecco sta l'altra,
nella maggiore la minore,
nella seguente la successiva,
cioè la terza e la quarta.
Una centripeta fuga.
Un'eco in coro composta.

La cipolla, d'accordo:
il più bel ventre del mondo:
A propria lode di aureole
da sè si avvolge in tondo.
In noi - grasso, nervi, vene,
muchi e secrezioni.
E a noi resta negata
l'idiozia della perfezione.

e così non cerchiamo di raggiungere la perfezione, almeno quella organica. quella ci è negata dal nostro stesso essere corpo - violenta anatomia- ma ambiamo al miglioramento dello spirito in cui trovare l'armonia.

As I've alredy said we cannot live of minis and sometimes we should give some food to our souls and mind.
I don't love poetry, I much prefer literature which gives me the chance of dreaming, travelling and for a while living somebody's else life. Doesn't matter if it is a great author masterpiece or pure chick lit, what is important is to get emotions out of it.
As an alternative I love essays, from which I pretend to learn something ( and if it doesn't happen is not their fault).
That's all to say that if I have to choose among a library shelves I'll never choose poetry.
But there are always exceptions.
Let me share with you the poem " The Onion" by Wislawa Szymborska, Nobel Prize 1996.
I don't dare translating it but go and search for it in a proper version and we'll love it.

martedì 25 novembre 2008

la torta



Eccomi di nuovo a parlare di mini.
Qualche tempo fa sono capitata nel blog di Betsy Niederer e sono rimasta letteralmente senza parole. Il suo cibo è ...VERO, viene voglia di affondarci i denti.
Avendo un po' di tempo da perdere ho provato a fare le torte come fa lei, con quel bell'effetto mollicoso, spugnoso e sofficioso.
Il risultato è quello che vedete... e quella è la migliore di quattro torte! a mio discapito posso dire che in casa mia ci sono 26° e che il Fimo si scioglie anche dopo averlo freezerato .
Francamente sono solo scuse, lei è drammaticamente brava.
Nient'altro da aggiungere.

Here I am to speak again of minis.
Some time ago I jumped into Betsy Niederer's blog and I was left litterally wordless. Her food is... REAL, it makes you wanting to chew it.
Having some time to lose I've tried to make a cake hers style, aiming to that nice effect, spongy and softy.
The result is what you see... and that is the best out of four cakes! to my benefit I could say at my home there is a temperature of 26°c and Fimo melts even if is's put in the freezer.
Frankly there are no excuses, she is dramatically good.
Nothing else to add.

buongiorno


Buona giornata a tutti,
oggi aprendo la mia stanza ho avuto la bella sorpresa di trovare un nuovo lettore ed il commento di un'amica norvegese. Non mi sarei mai aspettata dei visitatori stranieri anche se forse, sotto sotto, ci speravo e la cosa mi lusinga.
Così ho pensato di tradurre i post in inglese, mi auguro senza troppi strafalcioni.
Per prima cosa dovrei spiegare la nascita del nome: perchè Giuggiola?
Giuggiola è il soprannome che mi diede mio figlio Matteo anni fa, dopo aver visto il film " Alla ricerca di Nemo". E sì, vi ricordate il buffo pesce blu, Doris, quello un po' svaporato, chiamare una medusina " piccola giuggiola"? beh, a Matteo piacque così tanto che da allora anch'io sono la sua piccola Giuggiola.
Tutto sommato poteva andare peggio! poteva chiamarmi Cavallo Pazzo!

Good Morning to everyone,
today opening my room I had the nice surprise of finding a new reader and the comment of a Norvegian friend. I should have never wait foreigner visitors even though, underneath, I had a hope for it and it's gratifying.
So I thought to translate my posts in English, I hope without too many mistakes.
First thing I should explain the origin of the name: why Giuggola?
Giuggiola is not only a fruit in Italian but, most important, is the nickname that my son Matteo gave me some years ago, after the film " Finding Nemo".
Yes, do you remember the funny blue fish, Doris, the one a little out of its wits, calling a small jelly fish "little giuggiola"? (of course in the italian version).
Matteo liked it so much that from then on I became his own little giuggiola.
After all it could have been worst! he could have call me Crazy Horse!

lunedì 24 novembre 2008

la pasticceria











Buongiorno a tutti,

è una giornata stupenda e io sono ancora semi bloccata dal mio ginocchio dolorante ( per non tacer della mano ).

Vista la situazione ho sfruttato le conoscenze tecniche del mio amato bene e sto imparando ad inserire le foto nella mia cartella per poterne usufruire nella mia stanzina.

Così ho fotografato la mia prima, primissima creazione: la pasticceria.

E' stata fatta cinque anni, adesso mi rendo conto di TUTTI i difetti e le ingenuità ma considerando che è stata fatta quando ancora pensavo di essere l'unica miniaturista in giro probabilmente non me ne devo vergognare troppo.

I dolcini sono ovviamente di Cernit , non avevo mai visto le cose fantastiche che girano sul web perciò ....

Non credo comuque che ne farò mai un'altra, non mi piace ripetermi e non so se avrei la pazienza di rifare tutte quelle cosine.

domenica 23 novembre 2008

la casina gialla











In un delirio di onnipotenza proseguo a scrivere ( avverto che sono grafomane) per raccontarvi la gestazione della prossima casetta. Una cara, carissima amica mi ha chiesto di costruirle una casetta. Mi ha detto: "deve avere un soppalco ed essere abitata da una persona che ama il te, i libri e la pittura". Cara Simona come ti assomiglia! E così sta nascendo una casina gialla come il sole perchè deve essere una casina felice, con un cuore traboccante di felicità, di canzoni e di sogni. Per ora è agli inizi ma vi terrò aggiornati su come procedono i lavori.

Buonasera




Buonasera,
sono un po' emozionata; è il mio primo tentativo di lanciare qualcosa di mio nella rete e mi sento un tantino strana.
Oggi si è tenuto l'incontro mensile tra miniaturiste e, incredibilmente, abbiamo fatto qualcos'altro oltre a mangiare e ciacolare.
Incredibile ma vero abbiamo prodotto il materiale per riempire la vetrina di Natale progettata il mese scorso.
Terry ha fornito la vetrina, bellissima, assemblata con tre libri scavati e il know how per fare fiori e decorare l'albero di Natale. Rosanna T. ha preparato il caminetto per arredarla, io ho ricamato un cuscino e insieme abbiamo costruito una seggiolina . Tiziana, Roberta e Virginia hanno assemblato ghirlande, stelle di Natale e pacchetti.
Non siamo riuscite a montarla ma il prossimo mese completeremo il tutto.
Questi incontri sono davvero piacevoli, sembra di tornare un po' bambine e di giocare con le bambole. L'alibi del miniaturismo è eccezionale!