venerdì 27 novembre 2009

regali e pantofole - gifts and slippers


§ Come voi sapete io ho un rapporto amore-odio che mi lega al Servizio Postale.
Lo amo quando fa il suo dovere e lo odio con tutte le mie forze quando latita.
Sans ha provato tante volte a spedirmi piccoli doni, cartoline, pacchetti... niente da fare ! la rotta Singapore /Genova si interrompeva in un punto non meglio precisato.
E così quando qualche giorno fa ho ricevuto una lettera imbottita con dei coloratissimi francobolli non volevo credere ai miei occhi: la rotta si è aperta !!!
Sans mi ha mandato questi cofanetti, sono bellissimi, piccolissimi, si aprono !! e io li adoro.
Eravamo contente entrambe, forse adesso la maledizione del Triangolo del Mediterraneo non ci creerà più fastidio.

§ As you all know I have a love/hate relationship with the Mail Service.
I love it when it does its duty and I loath it when it dissapoints my hopes.
Sans has tried many times to send me gifts, postcards, packages .... nothing to do ! the Singapore/Genoa route was interrupted in a not better defined place.
Then, when some days ago I received a padded envelope with lots of muticoloured stamps, I could not believe my eyes: the route has been opened !!
Sans sent me these caskets, they are beautiful, teeny tiny, they can be opened !! and i love them.
We were both happy, may be now the Mediterranen Triangle curse will not bother us anymore.

§ Anche le pantofoline sono frutto di un dono. La scorsa estate Linda mi ha mandato lo schema per realizzarle. Le ho ricamate subito, sono pronte da Luglio, ma non le ho mai mostrate perchè no trovavo una pelle così sottile da soddisfarmi come suola.
E di nuovo Linda mi è venuta in soccorso mandandomi un pezzo di pelle morbidissima e sottilissima, perfetta per le mie pantofoline.
Le dedico a Lei.
§ These slippers are also a gift. Last summer Linda sent me the patterns to make them. I stitched them immediately, they were ready in July, but I've never shown them because I could not find a leather thin enough to be used as sole.
And again Linda has come to help sending me a patch of the softest, thinnest leather, perfect for my little slippers and scuffs.
They are dedicated to Her.

Swap di Natale 5 - Christmas Swap 5

§ Nuovo promemoria e una raccomandazione: lo so che la tentazione è forte, e la carne debole, ma, per favore, NON aprite i pacchetti prima che tutte li abbiano ricevuti.
Se riuscissimo tutte ad aspettare la Vigilia di Natale sarebbe meraviglioso.
Per solleticare la vostra curiosità posso anticiparvi che le foto per ora pervenute sono di oggetti meravigliosi.
Siete BRAVISSIME !


§ New reminder and a request:I know temptation is strong, and flesh is weak but, please, do NOT open your parcel till everyone gets hers.
If we could all wait Christmas Eve it would be marvellous.
To tickle more your curiosity I can fortell you that the pics that I' ve received up to now show worderful goodies.
You are GREAT !

martedì 24 novembre 2009

8 domande per me - 8 questions for me


§Questo invito è arrivato stanotte, ma era davvero troppo tardi! Allora ho rimandato fino ad oggi quando avessi avuto un po' di tempo.
Me lo manda Paola, un'amica Genovese, e mi pone 8 domande.

§I received an invitation tonight but it was really too late ! I took my time untill today when I have some spare time.
It was sent to me by Paola, a Genoise friend, and it asks me 8 questions.

Eccole:
Here they are:

@ 1. I nomi con cui ti chiamano.
Gnagna per mio fratello, Ro per i colleghi, Rosannina per gli amici, Giuggiola per gli uomini di casa
@ 1. The names you are called.
Gnagna by my bros, Ro by colleagues, Rosannina by friends, Giuggiola by my family men

@2. 3 cose che indossi in questo momento.
Gonna grigia, pull leggero viola e le mie adorate ciabatte Birkenstock. Non sono sexy ma così comode!
@2. 3 items you are wearing now.
grey skirt, purple light jumper and my best loved Birkenstock scuffs. Not sexy but sooo confortable !

@3. 3 cose che hai fatto stanotte ieri e oggi.
Ieri sono andata a parlare con la prof di inglese di Matteo, tutto bene !! Oggi ho lavorato in negozio :o((( ma adesso sono a casa e potrò giocare un pochino :o))). Stanotte sono svenuta a letto dopo ore passate a scannerizzare riviste.
@3. 3 things you have done lastnight yesterday and today
Yesterday I went to have a talk with Matteo's English teacher, everything's ok !!. Today I worked at the shop :o((( but now I'm at home and I'll be able top play a bit :o)))). Last night I collapsed in bed after hours spent scanning mags

@4. 2 cose che hai mangiato.
Cotolette alla milanese e tiramisù della Giovanna. Godurioso.
@4. 2 things I have eaten
Milanese style cotolette and Giovanna's tiramisù. Pure heaven.

@5. 2 persone a cui hai telefonato oggi.
Il mio Papà e mio fratello.
@5. 2 people I have rung to today
My Dad and bros

@6. 2 cose che farai oggi.
Purtroppo stirare. E poi stampare i miei libretti nuovi!!!
@6. 2 thing I'll do today
Alas ironing. And then I'll print new books

@7. 3 bibite preferite.
Acqua, pura e semplice. Te puro, senza zucchero, limone o latte . Un bel bicchiere di Bonarda.
@7. 3 best loved drinks
Water, pure and simple. Pure tea, no sugar, lemon or milk. A nice glass of Bonarda (red wine)

@8. 3 cose che desideri intensamente.
La salute per me e i miei cari. Che mio figlio continui a crescere in età e grazia come si diceva una volta e che possa esaudire le sue aspettative. Non annoiarmi mai, non mi sono mai annoiata in vita mia e non desidero provare.
@8. 3 things I intensely wish
Health for my dear ones and me. That my son could grow in age and grace as it was once said and that he would be able to fulfill all his wishes. Never get bored, I have never got bored in my life and I do not wish to try.

@Passo la palla a
@And the ball goes to

lunedì 23 novembre 2009

Buon Compleanno Blog - Happy Birthday Blog

§ Esattamente 1 anno fa nasceva questo blog.
Un po' per scherzo, un po' per curiosità e senza pensare alle conseguenze, esattamente come quando si decide di avere un figlio.
Mai più avrei immaginato che avrebbe modificato le mie abitudini e cambiato in parte la mia vita.
Mai più avrei pensato che accendere il pc sarebbe diventata la prima azione della mia giornata.
Mai più avrei pensato di aspettare le vostre mail e i vostri post come i regali la mattina di Natale.
Mai più avrei immaginato di scoprire tanto interesse e divertimento nel mini mondo.
E soprattutto mai più avrei sperato di conoscere tante nuove persone: alcune in maniera solo virtuale ed altre di persona.
Ho cominciato a contarvi solo ai primi di Febbraio e da allora quasi 34.000 persone sono passate da queste parti, magari senza lasciare un saluto, ma sono transitate in questo spicchio della mia vita.
Grazie mille a tutti voi.

§ Exactly 1 year ago this blog was born.
A bit out of joke, a bit out of curiosity and unconscious of possible consequences, exactly like the decision of having a child.
I should have never thought that it would change my habits and partially my life.
I should have never thought that switching on the pc would become my first action at morning.
I should have never thought that I would have come to wait your mails and posts like presents on Christmas day.
I should have never imagined to find so much interest and fun in mini world.
And more over I should have never hoped to get to know so many people: some only virtually and some others in reality.
I began counting you only in February and since then nearly 34.000 people have passed by, may be without leaving a sign, but they have gone through this slice of my life.
Thank you very much to you all.

venerdì 20 novembre 2009

Swap di Natale 4 - Christmas Swap 4

§ Allora, mancano solo due settimane e poi tutti i pacchetti dovranno essere spediti.
Siete a buon punto ?
Ricordatevi che aspetto le foto dei vostri doni per fare un mega post a Natale.
Fatemi sapere come va.

§ Well, only two weeks to go and then all the parcels would be mailed.
Are you nearly ready ?
Remember that I am waiting for the pics of your gifts to make a mega post at Christmas.
Let me know how it goes on.

giovedì 19 novembre 2009

coffee table books

§ Questi libri sono un regalo di Lize , che molto gentilmente li ha messi a disposizione sul suo blog.
Invece di riempirli con balsa o schiuma ho fatto delle pagine e delle copertine in modo da usare le stampe di Lize come sovracoperta.
Li trovo bellissimi, non per mia bravura, e volevo condividerli con voi.
Grazie mille Lize.

§ These books are a present from Lize, who, most kindly, has put them in her blog.
Instead of filling them with balsa wood or foam I made pages and covers. Thus doing I could use Lize's printies as book covers.
I think they are beautiful, not for my ability, and I wanted to share them with you.
Thank you very much Lize.

SI....PUO'.....FARE !!!!!!

Schemi a punto croce - Cross stitch patterns books

Le mie riviste preferite e alcuni libri amati - My best loved mags and some books

Vi ricordate Frankestein Junior? quando il Dottor Frankestein trova il libro del nonno e capisce che " SI .... PUO?.....FARE !!!!" ?
Bene, io mi sono sentita così !
Leggevo i post di Mercedes e di Katie e vedevo tutti quei meravigliosi libri, quadri e fotografie che loro sembrano fare per magia e non capivo come si potesse fare.
Allora ho chiesto aiuto al mio piccolo tecnico ( Matteo, che non è così piccolo) e lui, senza neppure mettersi a ridere, mi ha spiegato.
Signore e Signori, ora anche io sono capace di rimpicciolire i miei libri.
Capisco che vi sembrerà una belinata ( delicato eufemismo Genovese) ma a me sembra di avere preso la Laurea Honoris Causa in Informatica.
Questa è la prima infornata, da tre giorni non faccio altro che scannerizzare libri e riviste.
Troppo contenta :o))))


I.....CAN....DO.....IT !!!!
Do you remember "Young Frankestein"? when Doctor Frankestein finds his Granfather's book and understands that "I...CAN....DO...IT!!!" ?
Well, I felt like that !
I read Mercedes' and Katie's posts and I watched at all those lovely books, mags and posters which they seemed to do like magic and I wondered how I could do them.
Then I asked for help to my small technician Matteo ( no longer small) and he, without even laughing, explained me.
Ladies and Gentlemen, now I am able to shrink my own books.
I know it will see a dummy thing to most of you but I feel as if I had a Honoris Causa Degree in Informatic.
This is the first batch, I have done little more that scanning books for the last three days.
I am sooooo happy :o))))

domenica 15 novembre 2009

La Nonna compie 90 anni - Granny turns 90


Oggi abbiamo festeggiato la Nonna Rosalba.
Tutta la famiglia, 25 persone tra i 4 e i 70 anni, si é riunita per questa grande occasione.
TANTI AUGURI NONNA ROSALBA

Today we celebrate Nonna ( Granny) Rosalba.
All the family, 25 people between 4 and 70 years old, gathered for this great occasion.
HAPPY BIRTHDAY NONNA ROSALBA
La Nonna con Francesca, la mia nipotina
Nonna with Francesca, my niece
Zia Paola, Nonna Rosalba e il mio Papà
Aunt Paola, Nonna Rosalba and my Dad
I piccoli di casa
Family little ones

coffee table

Le mie ceramiche favorite - My best loved potteries
Angolo olandese, doni da Sylvia e Sabiha
Holland corner, gifts from Sylvia and Sabiha
La soffitta - The attic

La libreria - the book caseAngolo comodo - Cozy corner

§ Ultimamente la vita reale è un po' troppo pressante.... poco tempo per qualsiasi cosa....
Sono solo riuscita a giocare con le mie mini nel mo "rinato" tavolino. Era color noce scuro, ora è avorio con il fondo avorio a fiorellini azzurri. Moooolto più carino.

La tigre Pi e il libro sul circo - The tiger Pi and the circus book
§ Lately real life has been too much demanding....little time for everything...
I only managed to play a bit with my minis in my "reborn" coffee table. It was dark walnut , now it's ivory with a ivory lining with litle blue flowers. Sooo much prettier.
L'angolo della bimba - Little girl's corner

venerdì 13 novembre 2009

Swap di Natale 3 - Christmas Swap 3

§ Allora, vi siete incontrate, avete fatto amicizia ?
Spero che ognuna di voi sia riuscita mettersi in contatto con i suoi compagni di swap.
Se ci sono problemi, mi raccomando, scrivetemi.



§ Well, have you met each other, did you get friends ?
Hopefully each one of you has got in touch with her swap partners.
If you find any problems, please, write to me.

domenica 8 novembre 2009

io amo la Posta



..... quando funziona.
Ieri ho avuto il mio Natale anticipato.
Dopo una luuuunga giornata di lavoro ho trovato tre pacchetti ad aspettarmi.
Negli ultimi tempi ho fatto un po' di spesucce on line....

I love Mail
..... when it works.
Yesterday I had my own Christmas before time.
After a looooong day at work I found three parcels waiting for me.
In the last few days I had some on line shopping ....
§ Questa è stata mandata dalla super talentuosa Sandra Morris , probablmente tutti saprete chi è ma andate sul suo sito a sognare un po'.
§ This was sent by overtalented Sandra Morris, most probably you all know her but , please, go to her site and dream on the keyboard.
§ Questa piccola, incredibile tigrottina è un animale da traino, un gioco Vittoriano e vi assicuro che dal vero è ancora più fantastica !!!

§ This small, incredible pet tiger is a pullalong Victorian toy and trust me if I say that in real is even more fantastic !!!


§ Qualcuno vuole una tazza di tè o di caffè ?
Elisabetta Buffatti è l'artefice di queste tazze.
La tazza rossa è stata fatta su mia richiesta poichè volevo, nella mia mini casa, la MIA tazza preferita, quella che è sempre in giro perchè lì il tè è più buono.
Ed Elisabetta ha fatto un piccolo, nel vero senso della parola, miracolo.
§ Does anybody want a cup of tea or coffee?
Elisabetta Buffatti is the maker of these cups.
The red mug has been custom made for me because I wanted, into my mini house, MY own mug, the one which is always around because tea in it tastes better.
And Elisabetta has done , strictly speaking, a small miracle.
§ Se invece preferite il caffè sarete accontentate con queste micro tazze che completano il servizio Tedesco che mi sono regalata quest'estate.
§ But if you prefer coffee you'll be satisfied with these micro cups which complete the coffee set which I presented myself last summer.
§ E con il tè e con il caffè ci vogliono i biscottini.
Questi sono opera di Sarah Maloney e di nuovo la foto non rende giustizia.

§ Along with tea and coffe you need some biscuits.
These ones are made by Sarah Maloney and again my pic does not give them justice.

venerdì 6 novembre 2009

Swap di Natale 2 - Christmas Swap 2

§ Postino piccino picciò: gli indirizzi pensavo di chiederli con il promemoria che farò tra 15 giorni ma se volete scambiarli tra di voi.... fate pure, anzi meglio così potrete fare due chiacchere.

§ Teeny weeny post: I thought of asking your addresses after the reminder which I'll make within 15 days but if you want to exchange them directly.....let's do it, even better so, you'll have the chance of some small talk.

Swap di Natale - Christmas Swap


§ Lo Swap di Natale può avere inizio!
Le regole sono semplicissime, ognuna di voi manderà un dono ad una persona e ne riceverà uno da un'altra amica.
Non voglio stabilire valori, pensate solo a fare ciò che vi viene meglio e non abbiate paura di non essere all'altezza.
L'unico limite che vi pongo è che deve essere un oggetto legato al Natale e NON deve essere rosso o verde; pensate ad un Natale rosa, viola, blu, giallo, argento, oro, nero, bianco....pensate a colori !!
Il dono dovrà essere spedito in un contenitore insolito ;o)) sbizzarritevi!
Ogni pacchetto dovrà essere spedito entro il 5 Dicembre per essere sicure che ognuna abbia il suo pacchetto in tempo per Natale.
Scriverò un post ogni 2 settimane come promemoria.
Per favore, quando spedirete il pacchetto mandatemi una fotina del regalo così potrò fare un post collettivo.
E ora ecco la lista dei nomi che è stata sorteggiata da Matteo, cliccate sui nomi per andare ai rispettivi blog e imparare a conoscervi un po'.

§ Let's the Christmas Swap begin!
The rules are very easy, each one of you will send a present to one person and she will receive one from another friend.
I do not want to state a value, simply think what you do better and do not be afraid of mistakes, you do not have to keep up with anybody.
The only limit is that it must be an object related to Christmas and it must NOT be red or green; think to a pink, purple, yellow, blu, silver, gold, black, white Christmas.... think in colours !!
The gift will have to be wrapped in an unusual container ;o)) have fun !
The present will have to be sent within 5th December to be sure that everyone will have her package in time for Christmas.
I shall post a reminder every 2 weeks.
Please, when you will send the package, email me a pic of the gift thus I shall make a collective post.
Now here is the list of names, it has been drawn by Matteo, click on them to go to the respective blogs and get to know each other.

Rosa ----> Linda ---> Tabitha ----> Kim S. ----> Roberta ----> Debie Lyons ----> Eva ----> Sylvia ----> Caterina ----> Mercedes ----> Maia ----> Christel ----> Whittaker's ----> Jill ----> Minikat ----> Marja ----> Ara ----> Angela ----> Begona ----> Debbie ----> Reisl ----> Donna ----> Sandra ----> Kim ----> Sabiha ----> Sans ----> Paola ----> Stephanie ----> Rosanna ----> Kathi ----> Folk Artisan K Arthur ----> Tink-Sonia ----> Karin F.----> Bear Cabin ----> Eva R. ----> Terry ---> back to Rosa

§ Se avete dei dubbi, scrivetemi.

§ If you have any doubt, write to me.
PS Debbie, I did not cheat ;o))

mercoledì 4 novembre 2009

lo swap di Natale - Christmas swap

§ Tanto per ricordarvelo.
Siete pronte per lo swap di Natale?

§ Just a reminder.
Are you ready for Christmas swap?

§ Se non vi siete ancora iscritte lasciate un commento a questo post.

§ If you have not joined yet, leave a comment on this post.
§ Venerdì 6 Novembre vi comunicherò la catena di partecipanti e le regole.

§ I shall give you the rules and the chain members next Friday 6th November.
§ Vi aspetto.

§ I'm waiting for you.

martedì 3 novembre 2009

un cuscino patchwork - a patchwork pillow

§ Qualche giorno fa un'amica ha spedito ad un'amica una coperta patchwork.
Ho ricevuto una foto via email e appena l'ho visto non ho potuto resistere e ho fatto un cuscino che riprende i disegni dell'originale e che raggiungerà la coperta.
Questo è dedicato sia all'autrice che alla ricevente di una cosa deliziosa ed ispiratrice.
Grazie ad entrambe.

§ Some days ago a friend has sent to another friend a quilt.
I had a pic of it via email and as soon as I saw it I could not help myself and I stitched a pillow with the same drawings of the original one which will reach the quilt.
This is dedicated both to the maker and the recipient of a delightful and inspiring goodie.
Thanks to both of them.

domenica 1 novembre 2009

GENOVA



§ Oggi è stata una giornata impegnativa.
Il tempo è stato meraviglioso, sembrava primavera e ti dava l'energia per fare un saaaaacco di cose.
Ho cominciato riverniciando un tavolino da caffè che mi aveva stancato; ora non è più color noce ma avorio e mi piace molto di più.
Nel pomeriggio sono stata al mercatino dell'antiquariato a Palazzo Ducale e poi sono finalmente andata vedere GENOVA al cinema .
Il film è strano, triste e senza un finale risolto ma già lo sapevo.
In realtà sono andata per vedere la mia città, come era stata trattata.
Bene, sono contenta! non è stata trasformata in una cartolina. Si vedono le grandi chiese, i palazzi meravigliosi e la ricchezza della nostra cultura ma fianco a fianco ci sono anche i topi morti e l'intonaco che si scrosta.
E' un'immagine sincera e per me è stato commovente vedere i "miei" posti con gli occhi di uno straniero.
Se volete saperne di più cliccate QUI.

§ Today it has been a busy day.
The weather was wonderful, it was like spring and it gave you energy to do a looooot of things.
I begun painting a coffee table which had bored me; now it's not walnut anymore but ivory and I like it much more.
In the afternoon I went to the brocante market at Palazzo Ducale and then I , at last, went to see GENOVA at the cinema.
The film is strange, sad and without a real ending but I already knew it.
Actually I went to see my own city, how it has been treated.
Well, I'm happy ! it has not been transformed in a postcard. You can see the great churches, the imposing palaces and the wealth of our culture but elbow to elbow there are also the dead rats ad the falling plaster.
It's a truthful picture and it has been moving for me, looking at "my" places with a foregneir's eyes.
If you want to know more click HERE.